Names we love but won't use
- Isobel
Origin:
Scottish variation of IsabelMeaning:
"pledged to God"Description:
The Scottish spelling of Isabel has a definite character of her own, the 'o' giving her an extra infusion of strength but also an element of confusion. How do you pronounce that? Answer: Exactly like Isabel or Isabelle.
- Bronwen
Origin:
WelshMeaning:
"white breast"Description:
Bronwen is widespread in Wales, but still rare enough here to sound somewhat international — we think Bronwen is a real winner. (Note: the Bronwyn spelling is an Anglicization, since the -wyn ending is masculine in Welsh).
- Georgina
Origin:
English, feminine variation of GeorgeMeaning:
"farmer"Description:
Now more popular than Georgiana in Britain, this elegant Dickens. Jane Austen name deserves attention. Most American parents prefer Georgia to Georgina or any other feminization of George.
- Cecile
Origin:
French feminine form of CecilMeaning:
"blind"Description:
Cecile is a fairly common French saint's name, scattered throughout classic French literature--in Les Liaisons Dangereuses, in Balzac's Cousin Pons, and Zola's Germinal.
- Talullah
Origin:
Irish, Anglicized variation of TuilelaithMeaning:
"lady of abundance"Description:
Talullah or Talulla, the old Irish name of two early saints, is almost identical to the Native-American Tallulah. A modern hipster favorite, however it's spelled.
