Names Searched Right Now:
Page 1 of 3 1 2 3 LastLast
Results 1 to 10 of 28
  1. #1
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Wanganui, New Zealand
    Posts
    114

    Do these Spanish names cross over to English-speakers?

    Hi there!

    My husband and I both speak Spanish as a second language (English being first), although our families do not. Neither of us have latino/hispanic heritage. It is likely that once we leave New Zealand we will be living in a Spanish-speaking country, although many of our friends and all of our family reside in the US.

    There are a few Spanish word names that we are considering for either first or middle names. Wondering if you non-Spanish speakers (and Spanish speakers too) might offer your opinion. Too difficult? Too out there? Cute, strong, etc.?

    Girls:
    Feliz- (pronounced: feh-LEES) meaning: happy
    Jardín- (pronounced: har-DEEN) meaning: garden
    Río- (pronounce: REE-oh) meaning: river

    Boys:
    Bosque- (pronounce: BOS-kay) meaning: forest
    Arbol- (pronounce: AR-bohl) meaning: tree
    -VeggieMama (growing a baby and a garden down under in New Zealand)

    Some of My Favorites This Week:
    Girls: Verti, Scarlett, Feliz, Hazel, Marigold, Poppy, Juniper, Bailey, Sadie
    Boys: Grover, Gus, Otto, Felix, Maathai, Amos, Jedediah, Jasper

  2. #3
    Join Date
    Dec 2011
    Posts
    696
    I think you'll have a lot of pronunciation issues with Jardin... people will probably pronounce it pretty close to Jordan.
    I could see Feliz working, maybe better as a middle name though? And I see Rio as more of a boys name, probably just because of the -o ending.
    You might get pronunciation problems with Bosque too. And I just don't like the sound of Arbol as a name... but that's just me.
    I'm not sure if I've been any help at all, but oh well :P
    Current faves for boys: Kieran Blake ♥ Judah Kyler ♥ Declan Micah ♥ Felix Anthony ♥ Rhys Brennan
    Current faves for girls: Arabella Quinn ♥ Lyra Charlotte ♥ Kara Penelope ♥ Jessamine Claire ♥ Maren Evanna
    I'd love some votes on my name list: http://www.babynames.com/namelist/9796308

  3. #5
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Texas
    Posts
    2,409
    I know it depends on what Spanish speaking country you might live in but I have a theory that countries whose culture and naming traditions are steeped in Catholicism think a majority of name words are a bad idea/absurd because at one point naming a child was serious business. I dont know that this is the case but if this is true then your child might face some teasing for having a name that's an every day word from a culture that theyre technically is not a part of.

    As for the names themselves I live in a large hispanic community and enough of them are used as place names or food products so I recognize them and can pronounce them even though I dont speak Spanish. I think Jardin and Feliz work best. I dont care for Bosque or Arbol though.
    Josephine Athénaïs - Josephine Ivy - Myriam Athénaïs - Vivienne Josephine
    Athena Beatrice - Beatrice Cecile - Eleanor Anne-Sophie -Myriam Beatrice - Meredith Elizabeth
    Ambrose Aristide - Ulysses Aristide

    Girls: Bérangère, Bérénice, Honorine, Mazarine Boys: Augustin, Emeric, Hugo, Lambert, Lucien, Maxence, Yves

  4. #7
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    IL, USA
    Posts
    562
    I would have problems with most of the names initially, but I took French, not Spanish, so that doesn't help

  5. #9
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    378
    I love Arbol, its such a great name! I very much like Rio as well, for a boy or a girl. I think the j/h pronunciation is an issue for American English speakers at least, but that once you correct it, it's fine and most people get it.

    Bosque is going to be harder - most people will likely pronounce it bosk with 1 syllable rather than 2. Feliz could work as well, after an initial correction. Most people in English-speaking places will probbaly be more familiar with the spelling Felice.

  6. #11
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    173
    That is a tricky situation! I like Río for a girl a lot, and Bosque for a boy, although I think it could easily be mispronounced. Some others I thought of are
    Girls: Reina, Azul, Esperanza, Mariposa
    Boys: Mar, Azul,
    Obviously, I had an easier time with girls names! Hope this helps

  7. #13
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Texas
    Posts
    2,409
    @elainelea Mariposa is slang for a bad word to call gay men (it's probably obvious) there are different variations of Spanish so I dont know if thats mainly slang used in Mexico/Texas or if other Spanish speakers say it too but I wouldnt put it on a names list since Ive overheard it :/
    Josephine Athénaïs - Josephine Ivy - Myriam Athénaïs - Vivienne Josephine
    Athena Beatrice - Beatrice Cecile - Eleanor Anne-Sophie -Myriam Beatrice - Meredith Elizabeth
    Ambrose Aristide - Ulysses Aristide

    Girls: Bérangère, Bérénice, Honorine, Mazarine Boys: Augustin, Emeric, Hugo, Lambert, Lucien, Maxence, Yves

  8. #15
    Join Date
    Feb 2012
    Posts
    165
    Quote Originally Posted by veggiemama View Post
    Hi there!

    My husband and I both speak Spanish as a second language (English being first), although our families do not. Neither of us have latino/hispanic heritage. It is likely that once we leave New Zealand we will be living in a Spanish-speaking country, although many of our friends and all of our family reside in the US.

    There are a few Spanish word names that we are considering for either first or middle names. Wondering if you non-Spanish speakers (and Spanish speakers too) might offer your opinion. Too difficult? Too out there? Cute, strong, etc.?

    Girls:
    Feliz- (pronounced: feh-LEES) meaning: happy
    Jardín- (pronounced: har-DEEN) meaning: garden
    Río- (pronounce: REE-oh) meaning: river

    Boys:
    Bosque- (pronounce: BOS-kay) meaning: forest
    Arbol- (pronounce: AR-bohl) meaning: tree
    Bosque is a little out there but cool. I would keep it as a middle.
    Arbol can come across as "herbal" when spoken in a latin accent to an English-speaker. Try it and see if you can understand my meaning.

    Feliz is close to "Felice" or "Felicia." It's not a terrible first or last name. It has a hint of familiarity in both sound and in writing. Considering it is highly probable that you will move to Spanish-speaking country, Feliz will be very recognizable.
    And your family can at least appreciate how close it is to "Felicia."

    Jardin. To be honest, it sounds like "Harden" and I don't think that will fare well in some grown up circles. And in French, it's pronounced "JAR-dahn" but is spelled the same way without the accent on the "i."
    This may or may not bother you when encountering a French-speaker (depending on which Spanish-speaking country you end up living in).

    Rio is simple yet it means something cool like river. It would make a nice first or middle name. You have a place in Brazil called, "Rio de Janiero" that puts it on the map for useability. Go for it.

    And that's all for now.

    Were there more you thought about?

  9. #17
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    13
    I speak Spanish and English, and live very near the border of Texas and Mexico. I can easily pronounce all the names you have chosen, however there are all just words to me. I can see how you chose these names based on meaning, but unlike most names these are just literal translations. There are a few names I have come across that you might consider: Flor (flower), Esperanza (hope), Luna (moon), Dulce (candy, sweet), and Estrella (star). I really hope you find a name that works for your situation.

  10. #19
    Join Date
    Dec 2009
    Posts
    250
    Quote Originally Posted by thetxbelle View Post
    I know it depends on what Spanish speaking country you might live in but I have a theory that countries whose culture and naming traditions are steeped in Catholicism think a majority of name words are a bad idea/absurd because at one point naming a child was serious business. I dont know that this is the case but if this is true then your child might face some teasing for having a name that's an every day word from a culture that theyre technically is not a part of
    I agree completely. The nontraditional word name thing never took hold in Spanish-speaking countries. None of the words on your list is ever used as a first name in Spanish. You may not even be allowed to use those words as names by law! Some countries have official name lists that you have to choose from. For example, here's a link to Argentina's list: http://www.buenosaires.gov.ar/regist...php?offset=750 None of the words you suggested appears on the Civil Registry list.

    If you'd like to ease your children's assimilation into a Spanish-speaking society, I urge you to use a traditional name. There are plenty that work in both languages.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •