At first I did not like at all but after reading a really good novel about the wife of Wilhelm Grimm (Brothers Grimm) I have warmed up to it.
Dortchen is the German diminutive of Dorothea meaning "gift of God."
Notes: Dortchen Wild (wife of Wilhelm Grimm) was the person who told the Grimm brothers most of their famous stories: Hansel and Gretel, Six Swans, Rumpelstiltskin and many more....
Sounds like a name for a foreign supermodel a la Doutzen, Behati etc. But it's quite pretty, though I am afraid it may cause pronunciation problems. It will be a brilliant nod to German heritage, of course if you have it:)
This. It's a pretty cool name, nonetheless.
Originally Posted by mclevine
It almost sounds like some kind of tool, to me. I really don't like it. I'd just use Dorothea.
It's a bit too foreign for my taste. It sounds like a scientific term for a marine animal or something...
It might work in other places, but i'm not so sure about the US. I could definitely see this getting some teasing.
As a nn for Dorothy/ea it's cute otherwise it feels odd. Sort of in the vein how Dorcas always feels a bit off kilter (at least to me).
I should probably point out that Dort is a German word meaning "there". And -chen makes any name the cutsy small child diminutive version of that name. So when I hear Dortchen I hear you saying "little there".
I'd stick with Dorothea as a FN and Dortchen as the nn.
How it's pronounce?
It's very interesting!
It would sort of be pronounced like this: Dor-t-chen. (It would rhyme with this: http://www.forvo.com/word/julchen/#de though have a much harsher beginning.)
I should have mentioned this in my first response: Dortchen would not be accepted as a full name by the German government at the moment. They still have naming laws and this would be accepted as a nn only.